ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ НА САЙТ EASTOK.INFO

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ НА САЙТ EASTOK.INFO » Дума » Жаргон падонков


Жаргон падонков

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Жаргон падонков — широко распространившийся в Рунете в конце XX — начале XXI века стиль употребления русского языка c фонетически адекватным, но нарочно неправильным написанием слов (т. н. эрративом), частым употреблением мата и определённых штампов, характерных для сленгов. Наиболее часто используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и интернет-форумах. Является жаргоном так называемых падонков. Среди яростных противников (ортодоксальных приверженцев чистоты русского языка) жаргон падонков также известен как «сленг дебилов».[1]

Во многих случаях неоправданно ставится знак равенства между «языком падонкаф» и более специфичным диалектом, породившим лексику в стиле «превед». Первый возник и развивался в среде с сильным влиянием табуированной лексики и фактически зародился как попытка несколько замаскировать инвективы при передаче/републикации текстов на сайтах, требующих несколько большего соответствия литературным нормам (как методом подстановки букв, ср. «хуй» — «куй», «на хуя» — «накуйа», так и сокращением, ср. «нихуя, нахуй, похуй, нехуй» — «них, нах, пох, нех»). Второй тип («превед»), прежде всего предполагающий декоративную обработку фонетики, зародился на развлекательных сайтах (несомненно, испытывавших сильное влияние «падонкафской» традиции, но, тем не менее, вполне самостоятельных). Также следует отметить сильное влияние на развитие языковых штампов Живого Журнала, породившего ряд распространённых «каментов» (такие штампы весьма ограниченно используются на том же Udaff.com, фактически сводясь к «первый, нах», «фдисятке» и «ниипет», в силу того, что литературная традиция Udaff.com, несмотря на внешнюю свободу, предъявляет ряд требований к автору постинга).

История

Подобный стиль, основанный на нарочно неправильной орфографии появился в Интернете стихийно, как гротескная реакция на многочисленные орфографические ошибки в интернет-публикациях и репликах.

Считается, что появление жаргона падонков в интернете произошло благодаря деятельности Дмитрия Соколовского, администратора сайта udaff.com, более известного как «Удав». Существует распространённое мнение, что он — инженер-электрик. Однако, в интервью он заявил, что он электрик только по образованию и никогда им не работал. В 2000 году он начал писать для сайта с говорящим за себя названием fuck.ru, а потом открыл сайт udaff.com, где публикует свои и чужие тексты, в которых превалирует телесный низ: секс, еда и испражнения, а также бросается в глаза широкое использование мата. Согласно самому Соколовскому, первым коверкать слова на сайте fuck.ru начал автор, выступавший под псевдонимом Линкси (Linxy). Затем он долгое время поддерживал известный сайт контркультурной направленности down.ru (небольшой группой из старого down-сообщества восстановлен старый down.ru — down-culture.ru), который в настоящее время не существует. В честь Линкси, этот «язык», первоначально именовался Л-язык, а в дальнейшем был переименован в «албанский» («олбанский»), благодаря одному из форумов Живого Журнала (В русскоязычный форум зашёл американец и стал возмущаться, мол на каком языке тут пишут, и почему он ничего не понимает, в ответ последовала бурная рекакция. В результате американца заставили учить албанский язык и на нём просить прощения у посетителей вышеуказанного форума), как сейчас обычно и называется «падонками». Сторонники этого стиля называют себя «падонками». «Этот ресурс создан для настоящих падонков, — так и сказано в их манифесте. — Кому не нравятся слова "пизда" и "хуй", могут идти нахуй. Остальные пруцца». Стиль получил распространение в интернете, причём нарочитая нецензурность и цинизм стиля отступили, отчего области употребления значительно расширились. В статье Г.Гусейнова (2000), введшего понятие эрратива, приведены ссылки на сетевые публикации Дмитрия Галковского, который уже в пьесах 1990-х годов широко применял тот стиль, к которому впоследствии стремились авторы сайтов udaff.com и fuck.ru.

Особенности стиля «падонков» заключаются в нарочитом нарушении норм орфографии русского языка в сторону фонетического письма («декоративных транскрипций») — в первую очередь, в смещении фонетически адекватных форм в сторону орфографически неправильных — употреблении «а» вместо безударного «о» и наоборот, «и» вместо безударного «е» и наоборот, «цц» вместо «тс», «тьс», «дс», также «жы» и «шы» вместо «жи» и «ши», «щ» вместо «сч» и наоборот, «йа» вместо начального «я», «ф» или «фф» вместо «в», противоположном использовании оглушённых звонких и глухих согласных, а также в слиянии слов воедино без пробела. Следует отметить, что замена фонетически адекватных слов на искажённые (например, превед или кросафчег) скорее относится к лексике «преведа», нежели к жаргону «падонков» .

Подобное явление имело (и имеет) место в американском английском языке, когда возникали стили и жаргоны с целью упрощения сильно фонетически неадекватного литературного английского — см., например, названия дисков и отдельных песен группы «Slade».

В соответствии с описанными нормами, в жаргон были включены также английские слова из общеинтернетовской лексики, элементы сленга и оригинальные выражения.

Большое распространение язык падонков получил с появлением в интернете блогов, в которых «падонки» оставляли свои «каменты» (комментарии).

Надо сказать, что и сам «падонкавский» диалект в конечном итоге ведёт своё начало именно из Фидо: примерно с конца декабря 1998 года начала распространяться эхоконференция SU.KASCHENKO.LOCAL (участников которой и их последователей называют кащенитами), берущая своё название от знаменитой «Кащенки» (она же психиатрическая больница имени Алексеева). В отличие от «ТВНщиков» и «падонков», избравших основной темой творчества «телесный низ», у кащенитов преобладал «чёрный юмор», шутки над самым святым. Другая основная тема — еврейство: одной из мишеней кащенитов традиционно были сетевые националисты. Да и подписчиков, практикующих обычный бытовой антисемитизм, надо думать, письма с «псевдоеврейским» акцентом особенно раздражали.

Еврейская тематика, столкнувшись с любовью к чёрному юмору, вылилась в вариации на тему печей Холокоста. Сетевые старожилы сразу же вспомнят выражения «фтопку» и «фгазенваген» (подробнее см. в описании соответствующих выражений).

Объектами глумлений в «кащенке» за всю её историю становились люди с разнообразными интересами: поклонники Децла, групп «Металлика», «Ария» и «Тату», фашисты, сатанисты (во главе с Warrax’ом) и многие, многие другие. Все эти волны последовательно обогащали фольклор разными словами и выражениями, некоторые из которых выплескивались за пределы SKL в Фидо и далее, в Интернет. Например, слово «сотона» своим появлением в жаргоне подонков обязано переписке в SU.MUSIC.HEAVY&DEATH, многие из подписчиков которой плохо учились в школе и делали ошибки даже в таком простом слове. Однако само слово «Сотона», вопреки всеобщему заблуждению, имеет вполне естественное происхождение(в силу различного восприятия огласовок у евреев-сефардов и евреев-ашкенази, в ашкеназском произношении Сатана читался как «Сотона»)

Тему «сотонизма» продолжила пародийная рок-группа «АЦЦКАЯ СОТОНА» (sic!), придуманная подписчиком SU.MUSIC.HEAVY&DEATH Ильей Прутовым, но затем прочно вошедшая в кащенский фольклор. Группа, согласно её выдуманной истории, дала ровно один концерт, во время которого сгорела вместе с Домом культуры, в котором он происходил. Ситуацию усугубило то, что впоследствии неизвестными шутниками был создан сайт этой группы, с которого можно даже скачать песни. Кто вот так пошутил — неизвестно до сих пор. А название группы в современном интернетовском лексиконе перешло в мужской род и стало нарицательным (если «афтар жжот», то, видимо, афтар — «аццкий сотона», всё правильно). Ещё из той же струи — творчество Павла Сколоты, обогатившего в своё время конференцию OBEC.3BOH, предназначенную для произведений начинающих авторов, стихами в духе «всех убью (во имя Сотоны), один останусь». Стихи в таком стиле получили название «сколотиков», им лексикон современного сетянина обязан появлением слов «мочет» (видоизмененное «мачете»), «зорубить», «зохавать».

В настоящее время жаргон «падонков» постепенно переходит из виртуальной жизни в реальную. Все чаще его можно встретить в рекламе и на витринах магазинов (не говоря уж про граффити). И даже в заголовках аналитических статей, напр.: [1]

Согласно одной из версий, идея создания подобного сленга была взята из книги Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин», где герои романа используют своеобразный язык, в котором смешаны неправильно написанные английские и русские слова.=)

Словарь

В данном словаре указано наиболее распространённое написание приведённых слов. Поскольку жаргон падонков не признаёт никаких орфографических правил, многие слова могут иметь альтернативное написание, которое определяется исключительно личным вкусом пишущего. В словаре указаны только слова, используемые падонками в речи. Типичные комментарии см. в статье стереотипные комментарии в блогах.
# А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я


#
+1 — согласен с мнением, присоединяюсь, одобряю. Иногда, для усиления используются бо́льшие числа («+2», «+100»). См. также ППКС. (На некоторых форумах используется система рейтинга (или кармы), когда любой участник может уменьшить или увеличить рейтинг автора сообщения на 1, при этом увеличение рейтинга обычно сопровождается таким одобрительным сообщением)

А
А́ффтар, афтар — автор поста/записи («креатива»), который комментируют фтыкатели (читатели). Большинство жаргонизмов в этом словаре представляют собой штампы для выражения отношения к посту и его аффтару. Например «Аффтар жжот», «Аффтар, песши исчо !», «Выпей йаду» и т. п.
Аффтар жжот — (см. Жжот) автор зажигает. Выражает восхищение, один из наиболее известных штампов.
Абанамат! (эрратив матерного ебёна мать) — восклицание раздражения или удивления. Возможно, происходит из книги Сергея Довлатова «Наши».
Албанский (варианты Албанцкей, Олбанский, Олбанскей и т. п.) — см. Учи албанский. Албанским называют жаргон «падонков». Первоначально выражение возникло в Живом Журнале (Livejournal), где один американец, увидев текст на русском языке, имел неосторожность спросить, почему в американской системе кто-то пишет на непонятном ему языке и вообще, что это за язык. В ответ русскоязычная часть ЖЖ устроила ему флеш-моб, в результате которого он получил за два дня пять тысяч комментариев с предложением выучить Албанский. Чаще употребляется в виде «Учи албанский!», в отношении лиц, плохо владеющих языком (обычно русским) или в другом варианте жаргоном падонков. Может употребляться в тексте оправдательного смысла: «Отъебитесь бляди, йа выучил албанский» — отстаньте, я все понял (фразу «Отъебитесь, бляди, я выучил албанский!» написал в своём журнале «обучаемый албанскому» американский блоггер).
АПВС[ВА] — «А пачиму ви спг’ашиваете[, ви антисемит]?» (имитация еврейского акцента), фраза из арсенала кащенитов
Аффтар, выпей йаду — Ваш литературный талант нуждается в существенной доработке.
Аццкий, аццкей (от «адский») — обычно адски хороший, сильный. Например, Аццкий отжыг, Аццкий сотона. Иногда — в изначальном значении — адский, плохой/жестокий.
Аццкий Сотона́ — положительный отзыв, см. Сотона. Существует одноименный музыкальный коллектив Аццкая Сотона.[источник?] Также выражение «зохавал аццкий сотона» указывает на пропажу или отсутствие чего-либо.
Ахтунг! (нем. Achtung — внимание) — в общем смысле — предупреждение о неоднозначном/шокирующем содержимом поста. В предупреждениях и других случаях в качестве слова «Внимание» (например, «Ахтунг, ТРАФЕК!», «Ахтунг! В каментах пидоры!»). В узком смысле — люди с фактической или мнимой гомосексуальной ориентацией.
Ахуеть, дайте две, АД2, Аффигеть, дайте две — удивление, белая зависть (то есть «хочу так (-ой/-ую/-ое) же!»), либо то же, в ироническом смысле. Иногда употребляется в качестве аналога «Пеши исчо» (см.) Одна из версий происхождения — из анекдота про алкоголика в магазине:

— Дайте мне воон-ту фаянсовую кису!
— Это не киса, а бюст Будённого.
— Охуеть, дайте две!
Ацтой, Атстой — тоже, что и отстой, скука.

Б
Бая́н, боян, бойан, бaянчег (превед-эрратив), кана́ццкий баян, рваный кана́ццкий баян, [:]||||||||||[:] или [:]\/\/\/[:] (смайл) — осуждающая реплика, говорящая о том, что «креатив» (см.; т. е. пост/шутка/рассказ) является копией другого (зачастую давно всем известного). Например, «Баян. Было год назад». Происхождением баян обязан регулярному появлению на сайте anekdot.ru (с 07 марта 1999 года в рубрике Остальные новые анекдоты) и других подобных бородатого анекдота «Хоронили тёщу, порвали два баяна». Позднее «баянами» стали называть все повторные анекдоты и постинги. Выражение «канаццкий баян» (то есть «канадский») изначально относилось к регулярно всплывающему в различных форумах и конференциях рассказу Дневник канадского эмигранта/Канада.
Боянист — человек, неоднократно замеченный в постинге боянов.
Беспесды, б/п (от разговорного «без пизды» — «не вру», «без врак») — вводное слово с множеством значений, употребляется в значениях «без вранья», «однозначно», «безусловно», «определённо», «точно», «конечно», «естественно» и др.
Бля, блиа, мля, пля, тля,блиад — Либо как выражение всплеска эмоций (блиа!! ниибаццо жжош!!!) либо как связывающая часть речи (зачем блиа эта фсё??). Очень часто стоит в начале предложения.
«Блябудунах!» — «клянусь!», «честное слово!».
Бляпашлифсенахуймудаки (возможно также сокращение в виде БПФНМ) — выражение крайнего негодования по поводу поведения окружающих людей.
Брутально — См. «Готично».
Бугага, бугога, бугогЫ, Бгг ,Букаке(?) (также англ. Bwa-ha-ha) — смех, у Булгакова в произведении «Жизнь господина де Мольера»[2] — «Бру-га-га!!!». Также в языке «Бу-га-га!» — выражение животного, гомерического смеха. От этого слова возможны производные, например, бугагировать — смеяться.

В
Вапщеубилонах (от вообще убило нах) — выражает смех или удивление.
В баш!(В башорг), вариант "фбаш!" — пост достойный(по мнению автора), попадания на главную страницу bash.org.ru — Цитатника Рунета. Зачастую употребляется в негативном смысле, как шутка "для всех"
В Бобруйск, жывотное!, как вариант Ф Бабруйск, жывотнайе — восклицание, призванное донести до того, кому оно адресовано, всю его моральную, эстетическую и интеллектуальную несостоятельность. Происходит от цитаты в «Золотом телёнке» Ильфа и Петрова: «При слове Бобруйск собрание болезненно застонало. Все были готовы ехать туда хоть сейчас. Бобруйск считался хорошим, высококультурным местом». Как вариант, происходит от деятельности группы пользователей Живого Журнала, создавших в июле 2003 года сообщество bobruisk — виртуальное «гетто № 101 города Бобруйск»[2] (впоследствии закрытое за нарушение пользовательского соглашения), в которое они «ссылали» людей с «низким», по их мнению, IQ. В свою очередь, сообщество обязано своим названием упоминанию Бобруйска в рассказе Владимира Сорокина «Дорожное происшествие» [3]:

Ведь ты же русский? Ты родился в России? Ты ходил в среднюю школу? Ты служил в армии? Ты учился в техникуме? Ты работал на заводе? Ты ездил в Бобруйск? Ездил в Бобруйск? В Бобруйск ездил? Ездил, а? Ты в Бобруйск ездил, а? Ездил? Чего молчишь? В Бобруйск ездил? А? Чего косишь? А? Заело, да? Ездил в
В газенва́ген! (искаж. нем. Gaswagen — передвижная газовая камера) — в газовую камеру. Негативная реплика в адрес автора или его записи. См. также В Бабруйск, жывотное!.
В ме́мориз! (от англ. memories в значении «избранное» (в блогах)) — высокая положительная оценка записи, означающая «добавляю в избранное». Избранное — каталог ссылок на записи в блогах (обычно чужие). Как правило, в избранное добавляют очень понравившиеся и/или полезные записи.
В топку! — см. «Фтопку!», аналог реплики В газенваген.
Вентилятор (неправильный перевод на русский английского омонима fan — фанат/почитатель/болельщик — с основным значением «вентилятор/веер») — болельщик/поклонник/фанат. Пример: «Ну что, вентиляторы, вдуем казахам?». Данный жаргонизм — одна из наиболее удачных шуток о неправильных переводах, сделанных при использовании автоматических программ-переводчиков. С переводом слова fan (фанат) как «вентилятор» связано два известных случая. Первый (13.12.2005) — обращение Мадонны в блоге, предположительно ведущимся ею, к своим поклонникам по всему миру, сделанное на многих языках, где русский вариант включал в себя фразу «Я люблю вас, вентиляторы». Второй случай (06.05.2006) — приветствие болельщикам, оставленное канадским пользователем joecanadian на российском форуме мирового хоккейного чемпионата — «Здравствуйте к русским вентиляторам». Оба происшествия были встречены с большим юмором.
Весчь (эрратив «вещь») — в выражениях, в качестве слова «вещь», в том числе в односложном «вещь!» (то есть очень хорошая оценка).
Высер (отглагольное «высрать») — комментарий постинга автора, созданного на пустом месте, «сделал из мухи слона», а также выражение резко отрицательного отношения комментирующего к постингу и/или автору постинга. Нередко служит синонимом слова «креатив», но носит более пренебрежительный оттенок.

Г
Гы! — означает какое-либо удивление.
Ггг или гы-гы-гы — в отличиии от бугога означает одобрительное посмеивание, а не гомерический смех. Примеры — «гыгы, приконанах», «гг — жжош».
Гидракалбаса — вода из под крана. Употребляется как запивка водки.
Гармошко — см. «Баян»
Го на йух! — более «мягкая» версия выражения «Иди на хуй».
Готи́чно , готичненько, гатишшна, (см. также брутально) (от англ. gothic — грубый, неотесанный, гротескный) — необычно, гротескно, жёстко и вместе с тем красиво. Близко по значению к жесть, только жесть больше относится к ситуации, а готично — к красоте. Предполагается, что данное выражение родилось из-за травли некой девушки, без меры восхищавшейся готами.

Д
Дайте две/два ! — См. «Ахуеть, дайте две !».
Далпайоп (от матерного долбоёб) — дурак, человек с низким уровнем интеллекта.
Джидай, джыдай (исковерканное «Джедай» — Звездные войны) — пренебрежительное обращение или упоминание евреев. Так же, слово «Джидай» используется к обозначению сотрудников милиции (Джидай с полосатым страпоном).
Дивайс, девайс (от англ. device — устройство) — девушка, можно юзать как и устройство.Также можно назвать и слово Хуй.Например: Смотри какой у него девайс длинный.
Днивниг (превед-эрратив дневник) — дневник, блог. См. также «Слив», «Лытдыбр».
Дрась! - сокрашенно от «Здравствуй».
Дрочер, кибердрочер, дорк — посетитель эротических сайтов (буквально — онанист). Здесь — комментатор, ищущий в блогах и форумах, прежде всего, сексуальный фетиш (и постоянно сетующий на его отсутствие, см. Тема ебли нираскрыта). Происходит из сленга «адалтщиков» (от англ. adult — взрослый/зрелый, для взрослых) — вебмастеров эротических сайтов, как наименование посетителей их сайтов.
Дык!, дыкъ — «Ну так!..», «Спрашиваешь!», «Смотри!» ("Дык как торкнула" - смотри, как понравилось). Выражение, пришедшее в лексикон падонков из ФИДО-конференций, указывающее на полную уверенность говорящего в своей правоте, не требующую дальнейших пояснений. Без сомнения, изначально выражение «Дык» пришло от митьков. Синонимы — Йопт!.

Е
ЕБМП — (аббревиатура фразы «Если баян, мне похуй») реплика, добавляемая в начало или конец сообщения, предупреждающая что воспроизведенное может быть баяном (см.), но автор считает, что хорошую вещь и повторить не грех.
Епти́ть — см. Итить. также используется в словосочетании Ептить-каптить!

Ж
Жесть (от жёстко/жесто́ко) — односложная оценка крайне сильного впечатления (обычно — положительного) или жестокости увиденного/прочитанного (например, фотографий и описаний тяжелых несчастных случаев, происшествий), как правило, это реплика сочувствия. Варианты жостко/жосско (эрративы наречия жёстко) также используются в оригинальных значениях (жестоко/сильно/строго/антоним к «мягко»). Синоним — готично (красиво).
Жжош, жжот и т. п. — (эрративы от глагола жечь) — в значении «зажигать» (ярко самовыражаться). Примеры «аффтар жжот» (наиболее известный штамп), «жжош», «каменты жгут», «жжошь как агнимьот». Выражает восхищение мастерством самовыражения собеседника или третьего лица (например, аффтара). Иногда трактуется как ЖЖошь (то есть «зажигаешь в ЖЖ», «Живо Журналишь» и т. п.) от «ЖЖ» (то есть Живой Журнал). Происходит от строки из стихотворения А. С. Пушкина «ПРОРОК» «…глаголом жечь сердца людей!». Впервые упомянуто на ресурсе wwwfuck.ru в анонсе конкурса «Песатели_БЕZ_пизды», где Франко Неро призывал «аффтаров» «и пусть каждый жжот…».
Жывопиздь - устное описание живой природы в нецензурной форме.
Жы́зненна — положительная оценка, подчёркивающая жизненность ситуации.
Жопс — галлюцинация.
Жопс увидел — это такой момент, когда человек находится не в здравом уме.

З
Зайчег — тоже самое что и Баян.
Зачот, зочот, зочод (превед-эрратив) — высокая положительная оценка. Очевидная студенческая пародия на двухбальную систему оценок (зачет/не зачет). См. также низачот, напирисдачунах.
Зачотка — воображаемая зачётная книжка для раздачи зачотаф и низачотаф. Например, «давай зачотку, пять!».
Зачотный — очень хороший. Зачотная пелотка — комплимент женщине или отзыв о порнографической картинке.
Зочем ви тгавите — протест против травли, точнее, пародия на него. Выражение кащенитов, в оригинале звучащее «Зочем ви тrавите пейсателя?». Первоначально восходит к кампании травли С. Лукьяненко кащенитами в конференции RU.LUKIANENKO.
З. Ы. —ПЫ СЫ — «P. S.» (постскриптум) написанное в русской раскладке.
Зохавать,захавать — съесть. Пример употребления: Ктулху зохавал твой моск (Ктулху съел твой мозг).
Здрям- эрратив слова здравствуйте. Намекает на звук отправки сообщения в ICQ\AIM клиентах.
Зылтрк — транслитерация слова Яндекс, названия популярнейшей в России системы поиска в Сети и крупнейшего интернет-портала. Возможно, берет начало из ранее популярного интернет-мема "Zyltrc yfrhskcz gbpljq" — при вводе этого сочетания латинских букв в «Яндексе» система предлагает весьма необычный вариант написания.

И
ИМХО — транслитерация английского IMHO — «In my humble opinion» («По моему скромному мнению»). «Обрусевшая» вариация: «Имею мнение, хрен оспоришь», далее падонки изменили на «Имею мнение, хуй оспоришь». Чрезвычайно часто употребляется во множестве форумов РуНета. Полный аналог выражений «Я считаю», «Как мне кажется…», «По-моему», «По моему скромному мнению» и т. п. Также имеет аналог в виде сокращения НЯМС - Насколько Я Могу Судить.
И ниибёт, и ниипёт — заключительная реплика в утверждении, означающая то, что написавший не хочет слышать никаких возражений.
Иннах, инна, дитынах, динах — искажённое «иди ты на хуй». Скорее всего, появилось из лексикона асоциальных элементов (к образу коих т. н. падонки часто обращаются — см. творчество падонков), активно употребляющих в речи подобные слова в силу сложности правильного произношения оригинальных выражений в состоянии алкогольного опьянения. Данную гипотезу иллюстрирует анекдот:

Пьяный мужик и девушка стоят на остановке. Мужик поднимает мутные глаза на девушку и говорит:
— Инна…
— Мужчина, я не Инна!
— Инннааа…
— Да я же вам говорю, не Инна я!!!
— Иннахуй отсюда!
Ити́ть (от старорусского итить [твою мать]) — выражение удивления, реже — радости или огорчения, см. также Фигасе.
Ипа́цца (эрратив матерного «ебаться») — заниматься сексом, или заниматься неблагодарной работой (например, долго возиться с настройкой чего-либо). Например: Смотрю, а они ипуццо! (cм. Превед)
Испацтала́, испацту́ла, пацтало́м, пацту́лом, упалпацтóл — говорит о том, что читатель от смеха упал под стол/стул и в данный момент функционирует (смеется, пишет) из-под него.
Ифырющкп , Башорг паалбански - частое написание знаменитейшего российского сайта в русской раскладке

Й
Йа — я (личное местоимение). Слогом «йа» в эрративах заменяют букву «я» (если позволяет фонетическая транскрипция) — например, «Йад».
Йад — яд. Обычно йаду предлагают (выпить) неинтересному и/или излишне циничному, самоуверенному автору/комментатору. Реже — автору крайне депрессивного поста. Также, автор может обыгрывать вариант собственного самоубийства (пойду выпью йаду) на почве недовольства собой или депрессии или, наоборот, призыва не депрессировать (не пей йаду, пешы ещо). Популярны также альтернативные «способы самоубийства», например, «убить себя апстену», «убицца веником» но они, как правило, применяются только в комичном контексте.
Йобанарот — искажённое «ёбаный в рот», потерявшее буквальное значение. Выражает изумление или используется как ругательство.
Йо́бань (от матерного ёбань) — чушь/абсурд, возможно, в значении КГ/АМ.
Йо́пта!, Йопт, Йо́бз! (от ёб твою мать, потерявшее буквальное значение) — выражает удивление.
Йоптвайумать (эрратив от фразы «еб твою мать») — комментарий крайнего удивления, «а я не знал».
Йух (в равной мере эрратив юг и искажение матерного хуй) — применяется для обозначение стороны света («Съездил в отпуск на йух», «Осенью все птицы улетают на йух»), или места назначения, куда посылают нежелательных людей (Например: «Зхадить бы тибе, мальчег, на йух …»). Иногда используется в двусмысленных фразах (например в качестве завуалированного оскорбления). Либо слово «хуй», написанное наоборот.

Одна из версий происхождения — из выступения команды КВН «Дети лейтенанта Шмидта»:

— Дмитрий Никулин: — А теперь я приглашаю вас в лабиринт! Сейчас вам предстоит игра с Мастером игры. Вам нужно будет составить слово из трёх букв — «у», «х» и «о». Мастер игры уже составил слово «ухо». Ну-ка посмотрим, что вы составили?
— Все орут: …
— Дмитрий Никулин: — Вы что, с ума сошли?
— Григорий Малыгин: — Ну вы же нам сами вместо «о» и-краткую дали.
— Дмитрий Никулин: — Не, ну могли что-нибудь другое придумать, ну например…йух!
— Григорий Малыгин: — А что такое «йух»?
— Дмитрий Никулин: — Ну есть…есть север, а есть йух!

К
Кагдила — превед-эрратив «как дела?», один из основных превед-штампов.
Каловые слова - слова (а также слова-эрративы) русского языка, содержащие в себе слово Кал.Например: КАЛлиграфия,КАЛлекция,КАЛодец,смеКАЛка,КАЛейдоскоп и пр.
Ка́мент, коммент (англ. comment) — комментарий к посту.
Камрад, Камрат (англ. comrade) — друг, товарищ.
Картинки не грузяццо — не открываются картинки, включенные/прикрепленные к посту. Как правило — из-за ошибок в ссылке или сервере хостинга, реже — из-за ошибок в настройке клиентского ПО. Иногда применяется в ироническом смысле.
КГ/АМ (аббревиатура «креатив говно, автор мудак») — крайне низкая оценка поста и клеймение его автора. «КГ/АМПД — … патамушта далбаёп», но, как правило, они не находят распространения. Так же может читаться как «креатифф гениален/аффтар маладедз», либо в сочетаниях «креатифф гениален, но авффтар всё равно мудак»
Кетайцы — по-другому Китайцы.
Кибердро́чер — см. дрочер.
Киса куку ; киса, ты с какова горада? — приветствие с оттенком иронии и снисходительности. Намек на недалёкость мышления, обычно применяется в ответ на экспрессивные комментарии, или на дальнейшую бесполезность логических аргументов в дискуссии. Происходит из этого поста в ЖЖ. Подобное общение называют иногда «кисакукуйством».
Коше́рно/коше́рный (ивр. כשר‎ (читается «кашер») — пригодный, кошерный) — хороший, «правильный». Возможно использование в антисемитских провокациях. Также берет свои корни из SU.KASHENKO.LOCAL
Криати́фф, креати́в, крео и т. п. (от англ. creative — созидательный, творческий) — пост/запись/слайд в блоге/форуме, в дальнейшем подвергаемый комментированию. Некоторые люди придерживаются мнения что креативом можно называть только хорошее произведение.
Йа криветко, Креведко, Криветко, Криведко — слово, употребляющееся во многих ситуациях. Эрратив слова «креветка». По самой популярной версии, распространение выражения пошло от цитаты на башорге:

DreamMaker: Да..конечно лекция по физике у нашего препода довольно увлекательное и серьёзное мероприятие…..Но когда перед тобой на парте красуется надпись : «ЙА КРИВЕТКО!»…

.

Обычно выражение «Йа криведко» обозначает, что именующий себя криветкой несколько не соориентирован в ситуации, но его это не волнует. Помимо всего прочего, «Криветко» породило новую волну словообразования — практически любые слова женского рода, имеющие последними двумя буквами «-ка», так или иначе склонялись «криветкообразным способом» — футболко, колонко, ветко, с частой заменой буквы «к» на букву «г» — например, «Йа зачетго».
Кросафчег[-гг], кросавчег — восхищение одушевлённым предметом обсуждения с элементом иронии (иногда — в гомосексуальном контексте). Один из основных превед-штампов. Данное выражение породило новый стиль искажения слов, например, учаснег, омириканчег, вадитильчег, муссыкантечег.
Ктулху - в Мифах Ктулху — спящее на дне Тихого океана чудище, способное удалённо влиять на разум человека. Впервые упомянут в рассказе Говарда Лавкрафта «Зов Ктулху» (1928). Стал известен благодаря вопросу, который задали Путину на его ежегодном обращении к народу. Один из культовых персонажей рунета. Используется в выражении "Ктулху съел твой моск!!", что означает крайне неодобрительную оценку статьи или высказывания(расхожие фразы «Ктулху зохавает фсех!»; «Ктулху фхтагн!»)
Ку (Из советского фильма «Кин-дза-дза!»), означает любое положительное высказывание. Перешло в реал, живёт и процветает в Александровском парке (г. Санкт-Петербург), где местные ролевики каждый милицейский патруль встречают криком «Ахтунг, Эцилопы!» и делают «КУ» (приседают, бьют себя по щекам, и разводят руки). Так же «Ку», как вариант «Ку-ку» или «re» (англ. раскладка) используют в чатах в качестве приветствия «Ку, товарисчи!»

Л
Лытдыбр — дневник, дневниковый пост, транслитерация слова «дневник», по ошибке набранного в английской раскладке (т. е. «lytdybr»). Обычно — негативный отзыв, намекающий на неинтересность поста. Синонимы — Слив, Отчот. См. также Слив защитан. В блогах же, как правило, не несёт негативного оттенка и ставится в начале записи для указания на то, что далее последует описание какого-либо эпизода из жизни автора.
ЛОЛ- транслитерация LOL (Laughing Out Loud — буквально с английского — очень громко смеюсь. Так же среди некоторых новичков ЛОЛ считается вуализированным ЛОХ и вы никогда их не переубедите в обратном лишь через пару лет он само дойдет до этого.
ЛОШАРО- неумный человек.

М

Медвед
Мида́ль, Меда́лько — виртуальная медаль (подкрепленная картинкой или на словах), выдаваемая афтару за достижения в какой-либо области. Например, мидаль за гламурность/гатичность/атвагу.
Медвед (превед-эрратив медведь) — имеется в виду медведь с картины Джона Лури (John Lurie) «Bear Surprise», говорящий «Превед!» (в оригинале — «Surprise!»). Слово «медвед» не относится к жаргону падонков.
Многа бу́каф — слишком много текста. Чаще всего употребляется в выражении «Ниасилил — многа букаф» (см.) и его производных.
Мну — (эрратив я, меня)- мну хочеД игратцо (я хочу играть), мну исбили (меня избили). Предположительно возникло из анекдота:

— Дэвущка! На ВАМ мух сыдыт!..
— Не на «ВАМ», а на «ВАС»…
— Чито? На МНУ мух сыдыт?
— Не на «МНУ», а на «МНЕ»…
— Чито? Опять на ВАМ? Ух, какой шюстрый мух!

Возможно возникла, как одна из самых распространенных опечаток, из-за того, что на той же клавише клавиатуры, на которой распологается английская «e», расположена русская «у».

Еще вариант - появление из американского мультсериала "Суппермен", в котором присутствовало псевдоэго супермена не обремененное интелектом и звавшее себя в русском переводе "Мну".

Возможно появилось из чатов не поддерживающих кирилицу. Mny удобнее и понятнее чем Mena.
Морозиш — говоришь нелепость, чепуху, бред (от «сморозить» — сказать чепуху). Противопоставляется выражению «Жжош» (см.). Также применяется в буквальном значении, например «морозиш жопу в маршрутке».
Моск, мосх, моцк — мозг, ум, рассудок, оперативная память. Например, «Только не мой моск!», «Оно ест мой моск» или «Пожалейте мой моск!».

Н
Ниаси́лил — не осилил, то есть не прочитал полностью. Иногда дополнительно уточняется причина — «слишкам многа букаф», «патамушто вайна и мир» (много текста), «патамушта стехи». Так же используется в смысле «нипонил».
Ниачьом (эрратив «ни о чем») — креатив логически несостыкован либо не несёт смысловой нагрузки вообще.
Нииба́ццо(от матерного «не ебаться», вариант «ниипацца») — популярное слово, имеющее много значений. Употребляется как вводное слово («безусловно», «однозначно»), наречие («очень», «крайне»), как правило, подчёркивает смысловую нагрузку, указывает на превосходство, исключительность («ниибацца крутая тачка»), используется в качестве междометия («и тут сматрю — ниибацца!») и т. д.
Ниипёт, ниибёд (от матерного «не ебёт») — всё равно. См. также иниибёт.
Низачо́т!, Напирисдачунах! — низкая оценка, см. Зачот.
Нипаде́ццки — «очень», «по-серьёзному», наречие. Используется для усиления выражения. Например, «Аффтар жжот нипадеццки!»
Нипо́нил — не понял, не увидел смысла.
Нисмишно́ — не смешно.
Нра — сокращение от «нравицца». Используется в популярных месенджерах.
Нраица! — пришло в олбанский из фильма «Борат».
НХНШ — аббревиатура НиХуя Не Шедевр. Обозначает весьма посредственные вещи
НиХНЭ — аббревиатура НиХуя Не Эксклюзифф.Обозначает явно распространенные и банальные вещи.
Нубляващще́! — выражение крайнего восторга, огорчения или удивления. Предположительно возникло из анекдота:

Один зэк освободился из тюряги и решил устроиться токарем на заводе, и его начальник в первый день решил провести зэку экскурсию.
-Вот поcмотрите, это цех в котором вы будете работать, как вам?
-Ну это ваще!
-А это станок за которым вы будете работать
-Ну это ваще!
-Да вы кроме этой фразы ещё хоть чтонибудь знаете?!
-Да, электрический гидронасос!
-А это что ещё такое?!
-Это?...ну, бля, ващще!
Нумерасты — См. первонахи.
Нифкурил — См. Нипо́нил.
Нубас, нуб — глупый человек, посмешище.

О
Обоссака, Абассака, Абасцака — (эрратив от "обассаться от смеху" - описаться от смеху) необычайно смешная ситуация/рассказ/и т. д.
Одмин, Одмен — эрратив от "Админ" (от англ. "Admin" - сокр. от "Administrator") - администратор сетевого ресурса.
Омг, омфг (от англ. OMG - Oh my God — О Боже мой) — выражение удивления, чаще выражает отрицательную оценку происходящему.
Отжыг, Отжег — хорошая шутка (см. тж. «Жжош»), означает высшую положительную оценку для креатива (антоним слова «Высер»). Также — вечеринка падонков, процесс зажигания на вечеринке.
Отжыгать, формы Отжжог, Отжог — хорошая шутка (см. тж. «Жжош»), означает высшую положительную оценку для креатива. Например: «Ыыыы, ну ты отжог!»
Отсыпь, а? — комментарий указывает на то, что сообщение является нелепым, бредовым, выражает уверенность в сильном наркотическом опьянении автора. Синонимичные фразы «где вы такуйу траву берете?»
Отчот, Атчод — пост, повествующий о каком-то мероприятии (вечеринке, концерте), в котором участвовал/присутствовал автор. Синонимы — Лытдыбр, Слив.
Оч — очень.

П
Падонак!, Падонаг — признание в авторе настоящего падонка.
Пака! (эрратив, превед-штамп от «пока») — прощание.
Пасиба, падрачил — в целом, положительная оценка поста эротического содержания, или иронический намёк на порнографичность. пришло в олбанский из фильма "Борат"
Пацталом, Пацтулом — находится в состоянии истерики от смеха — см. Испацтала/испацтула. Например, Валялсо пацтулом.
Пелотка — наружные женские половые органы или женщина.
Пелотка не бритайа, Пелотка бритайа — имеет волосяной покров или нет, соответственно. Также см. Пелотка
Пендостан, Пендосия — Соединённые Штаты Америки. См. Пиндос.
Первый нах! — 1) реплика, означающая «я первый!». Происходит из «соревнований» падонков в попытках оставить первый (или один из трёх первых) комментарий в новых постах. Другие связанные реплики — «второй и пох!», «третий и ниибет!», «фпятерке бля!», «фдисятке нах!», «в сотне!» и т. п. Интересное совпадение: в армянском языке приставка «нах-» означает «первичный».
Первонах, Первонахи — негативное (как правило) название пользователей, устраивающих соревнования по оставлению первых комментариев. Возможно, звание победителя данных «соревнований». Известна пословица «семеро первонахов теребят Ф5» — кнопка F5 во многих браузерах используется для обновления страницы. Обычно Первонах проводил большое время в ожидании появления новых записей в блогах или на сайтах, с целью откомментировать их первым.
Песатель, пейсатель — см. Аффтар. Вариант, заимствованный у кащенитов.
Песда́рно — бездарно до безобразия.
Песдато (от матерного пиздато) — Хорошо.
Песдес, песдетс (от матерного пиздец) — Восклицание (песдец! Я в ахуе!) или уничтожение (ему ностал песдец). Иногда используется как отдельное междометие или в ряде междометий (я, песдец, бля, нахуй, тут вообще ничего не понимаю).
Песдуховные падонки (или Пиздуховные падонки - эрратив от "Бездуховные") — Плохо или хорошо, зависит от ситуации.
Пеши исчо! Аффтар, пеши исчо! (эрратив «пиши ещё») — Высокая положительная оценка или поддержка автора поста, признание его творческих способностей. См. также «Дайте две !»
Пиздецнахуйблять! — 1)восклицание: «не может быть!», 2)ругательство, негодование.
Пилять (от блядь") — пришло из «Нашей Рашы» («Наша Russia»- юмористическая программа на канале ТНТ, созданная КВНщиками). А в «Рашу» — из очень бородатого анекдота:

Сидят в ресторане украинец и грузин. 21:42, украинец спрашивает:
-А дэ сiль?
А грузин отвечает:
-Нэ сiль, а сол, пилять нэрусский!
Пиндо́с, пендос — 1) гражданин Соединённых Штатов Америки. Замена не вполне корректного названия несуществующей национальности «американец». Используется как при негативной оценке поведения граждан Соединённых Штатов Америки, так и в качестве их смыслового отличительного признака от других жителей американских континентов. С этой же целью иногда используется слово «америкос». 2) В некоторых ситуациях принимает значение «гомосексуал», см. «Ахтунг!».
Пиндосовское — принадлежащее к чему-то американскому. Пример: Пиндосовское кино — голливудское кино. По-пендосски - по-английски.
Пицот(основное употребелние),питцот, пицод (от пятьсот) — много. Существует также значение «стопитцот» — крайне много, необычайно много. Точное происхождение сложно определить, однако была найдена запись блоггера Fuck_of_500 [4], где описано возникновение и распространение теории "Пицот", основанной блоггерами Nerzhul и Fuck_of_500.
Питцот минут — 1) большой промежуток времени (мы ехали питцот минут — мы ехали очень долго). 2) поздний срок (уже питцот минут! пора валить! — Уже поздно! Пора уходить!).
Плакалъ!, рыдалъ — плакал (от смеха). Например: «я плакалъ», синоним «пацтулом», «ржунимагу».
ПНХ — аббревиатура фразы «пошёл нахуй», либо, иногда, «пожалуйста, не хамите».
ППКС — аббревиатура «Подписываюсь под каждым словом», то есть полностью присоединяюсь к сказанному и не могу ничего добавить или сказать лучше, чем уже сказано. Эмоционально усиленный аналог «+1».
ППЦ — сокращение слова «пипец».
Превед! (эрратив «привет»), \о/ (смайл), Y — приветствие. Фраза, которую говорит медведь в русской редакции картины «Bear Surprise» Джона Лури (John Lurie; в оригинале медведь говорит «Surprise!»).
Перецца (эрратив жаргонного «переться») — получать удовольствие.
Поц - на идише Поц означает Хуй, а по армянски означает наоборот Пизда
Православно — правильно, верно. Употребляется в контексте обсуждения [мицголизма]. «Как ты православно их забанил», «Православный одепт [Мицгола]»
Проблемц (вероятно, от англ. problems — проблемы) — проблемы, иногда — проблема.
ПТНБгг — аббревиатура фразы «Пошёл-ка ты нахуй БуГоГа».
Пэтэушнег (от «ПТУ-шник») — человек очень низкого интеллектуального развития. Проявление академического снобизма или пародия на него. Также — дурак, см. также Далбайоп.
GGW- транслитерация сокращения ппц, набранное без переключения раскладки. см ппц.

Р
Раскас, Роскас — рассказ, применительно к посту. Например: Раскас жызниный!. Написание «Раскас», возможно, берет своё начало из рассказа «Раскас» В. Шукшина.
Ржунимагу — комментарий к смешному или нелепому посту/комментарию. См. также Пацталом/пацтулом
РМА - Рвал Мощна и Абильна - выражение, означающее крайнее неодобрение чего-либо. Человека мутит от чего-то или кого-то.
Рисурс — интернет-ресурс (как правило — веб-сайт: сцайт), самоназвание udaff.com. Например: Пидараф на рисурсе будут убивать.
Респект[ъ], риспект , риспегд (от англ. respect — уважение) — выражение уважения. Напр. «респект и уважуха».
РОФЛ — транслитерация ROFL (Rolling On the Floor Laughing — буквально с англ. — катаюсь по полу от смеха, на языке падонков — ржунимагу, пацталом, пацтулом, я плакалъ)
Рыдалъ — См. Плакалъ

С
Сатан - вождь пройдох и попрошаек.
СЗОТ (аббревиатура «сорри за оффтоп») — автор/комментатор заранее извиняется за несоответствие своего сообщения (поста/комментария) теме обсуждения (топику/сабжу раздела/комьюнити/поста).
Слив (перевод англ. flush вне контекста, применительно к блогам оно используется в значении «раскрывать, открывать, разоблачать», т. е. «писать пост сокровенного содержания, дневник», а также как существительное «запись дневника») — чисто дневниковая запись (особенно — неинтересного содержания), см. также Лытдыбр, Отчот. Иногда «слив» ассоциируют со сливом воды в туалете.
Cлив защщитан — шутливо-снисходительная оценка неинтересного поста и/или согласие с оправданиями автора (с намеком, что даже говорить с ним скучно).
Смиялсо фсем офисом — комментарий выражается «с рабочего места», обозначает что данный креатив/высказывание произвело положительный эффект среди коллег комментирующего.
Сот́она Сцотона́ — сатана, мастер отжига (положительный отзыв). Пример: Аффтар — аццкий сотона!, Аффтар — аццке́й сотто́на!.
Спасиба падрачил — см. Пасиба, падрачил
Стопяцот, cтопицот — нереально много, дохуя.
Сцу́ко, сцуконах (от сука) — при использовании в качестве существительного может выражать весь спектр отношений: от негативного («тут опять звонят эти сцуки …») и иронично-негативного, до позитивно-восторженного («жжош, сцуко!!!»). Также используется в качестве междометия, усиливающего значение, например: «албанский, сцуко, сложный».
Сцылка, сцылко, сцыль, сцылго, ссылго — Ссылка, линк (URL)

Т
Танунах — образовано от «да ну его нахер», используется при большом удивлении или при нежелании что-то делать: «Танунах! Мну так ниумеит…», «Танунах, ипал я всех и вся!».
Тема ебли нираскрыта/раскрыта (вариант: «тема сисек …») — в узком смысле — указание на отсутствие/наличие (или неполноту/полноту освещения) сексуальных мотивов в комментируемом посте. В широком смысле — указание на неполноту/полноту освещения некой любой темы, заявленной в комментируемом тексте. В последнем случае «ебля/сиськи» могут заменяться на конкретное определение, например: «Почему не указаны обстоятельства смерти? Тема жигуля нираскрыта!». Применение «Тема ебли» в начальном значении в случаях, когда уместнее широкое (скажем, для статей на серьёзные темы), может служить крайне низкой оценкой комментируемого текста (см. Фтопку!).Изначально явилось как пародия на комментарии учителей русского языка/литературы к сочинениям учеников (к примеру «Тема дружбы не раскрыта»), указывающие на недостаточное освещение поставленной проблемы, темы или задачи.
ТруЪ (от англ. true — настоящий, истинный) — ироническое указание на претензию казаться кем-либо: «ТруЪ Роцкер», «ТруЪ Металист». Также может употребляться как согласие с высказанным или для подтверждения хорошего качества креатива — «ТруЪ Телега!».

У
Убей сибя апстену, убейсибяапстену — низкая оценка творчества автора и предложение покончить с жизнью по причине очевидной бессмысленности и вреда окружающим от такого существования. Аналог «Выпей йаду». Cуществует масса модификаций: «Убей сибя тапкам», «убейся веником», «убейсибямаркерамфухо», «Укуси сибя гадюкай»,«Убей сибя огнетушителем»,«Убейсибя абугол»,«Убейсяапкасяк» и гибридов: «Убей сибя с расбегу апстену вымазаную йадом». Так же (в чатах) может означать "отстань" и высказывается назойливому и раздражающему собеседнику.
Убей себя черепашкой — мем с bash.org.ru, аналогичный Убей сибя апстену, основанный на цитате http://bash.org.ru/quote/394189.
Ужос, ужоснах, ужасЪ, уджас — выражение ужаса или пародии на ужас.
Ужоснах - ужасно.
Усаца, усацца, уссацца — очень смешно. Буквально обозначает обоcсаться, обмочить штаны от смеха.
Учаснег, Соучаснег (превед-эрратив участник, основной превед-штамп) — участник. Также обращение к участникам общества (комьюнити).
Учи албанский! (возможны эрративные модификации олбанский, албанскай, албанцкий и алпанский) — намёк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста (либо другой комментатор) так и не научился, так как человек, хорошо знающий русский язык, поймёт и искажённый «падонкаффский» сленг, в отличие от иностранцев. Широко применяется для указания на некомпетентность, проявляющуюся в суждениях комментируемого автора. Первоначально выражение возникло в ЖЖ, где один американец (юзернейм в ЖЖ — scottishtiger), увидев текст на русском языке, имел неосторожность спросить, почему в американской системе livejournal.com кто-то пишет на непонятном ему языке и вообще что это за язык. В ответ русскоязычная часть ЖЖ устроила ему флеш-моб, в результате которого он получил за два дня десятки тысяч комментариев с предложением выучить албанский язык и извиниться, написав в своём журнале пост на русском языке о том, что он уже выучил албанский язык. Надо заметить, что это явилось первоклассным примером разводки или флейма, когда один человек смог своими редкими комментариями завести толпу, а другой — пропиарить акцию «Учи албанский» среди русских пользователей ЖЖ. В конце концов, американец вынужден был сдаться и выполнить требование толпы. Впрочем, сдался он не из-за того, что его ящик был переполнен, а журнал заполнен кучей фанатиков, а лишь из-за того, что он начал получать кучу SMS-ок и телефонных звонков, за которые вынужден был платить реальные деньги. Оригинал этой переписки до сих пор можно найти в интернете.
Учи матчасть! — указание собеседнику на его некомпетентность (синоним — RTFM). Матчасть (материальная часть) — армейское наименование технического обеспечения (транспорта, средств коммуникации и жизнеобеспечения, оружия и т. п.). Учить матчасть, значит изучать и оттачивать знания об этом техническом обеспечении. Компьютерное оборудование, таким образом приравнивается к военно-техническому обеспечению. Также, понятие «матчасть», иногда переносят на сам изучаемый материал. Происхождение, возможно, связано с фильмом «В бой идут одни „старики“», где фраза употребляется в одном из эпизодов. Также указывается комментирующим на незнание или неверное толкование автором специфических терминов и определений, присущих обсуждаемой области. Возможно также, фраза происходит из старого анекдота.

Самолёт сбили и лётчик попал в плен к врагам. Его пытают, чтобы выведать технические данные нового самолёта, но тот упорно молчит на допросах. В конце концов летчика, избитого до полусмерти, возвращают в камеру, и наблюдают через глазок, как тот из последних сил доползает до стены и начинает биться о неё головой:
— Говорили дураку: «Учи матчасть!»

Ф
Ф дисятке — в первой десятке комментариев. См. «Первый нах!». Часто используется в словосочетании «ф дисятке и ниипёт!».
Ф сотне — в первой сотне комментариев. См. «Первый нах!».
Факйу (I), Факйу, жывотнае ! (англ. fuck you — я тебя ебал!) — желание не видеть собеседника в комментах. См. также ПНХ!
Факйу (II), факу, фак (англ. FAQ (frequently asked questions)) — ответы на часто задаваемые вопросы (их сборник), «ЧаВо».
Ф Бабруйск, жывотное" - ваш интеллектуальный уровень недостаточен чтобы комментить мои посты. См. также В Бобруйск, жывотное!.
Фгавно — состояние сильного (обычно, алкогольного) опьянения.
Фигассе — см. Хуяссе.
Флудераст — происходит от слова флуд, тоесть человек много повторяющий одно и тоже, или постящий много сообщений не несущих смысловой нагрузки.
Фтему — в тему, хорошо.
Фтопку!, Фпечь!, Фпекло!, Фпесду!, Ф Газенваген! (см. Газенваген) — крайне отрицательная оценка. Основано, скорее всего, на высказывании проф. Преображенского (Собачье сердце, М.Булгаков) по поводу книги, данной Швондером Шарикову (Переписка Энгельса с Каутским) — «…в печку…»
Фтыкатель — читатель.
Фтыкать — 1) читать криатифф (см.) 2) смотреть 3) понимать/врубаться 4) маяться дурью 5) прозевать (используется выражение профтыкал)
Фубля, Фублянах — что-то очень гадкое («Аццкая фубля!!!»). Предположительно, появилось из анекдота:

Маленькая девочка собирается с мамой на прогулку, мама её поторапливает:
— Собирайся быстрее, дочка.
— Сейчас, мамочка, только Фублю возьму!
— Кого???
Девочка убегает в детскую и возвращается с ужасной замызганой куклой в тряпках вместо платья, с нарисованным маркером лицом, оторванной ногой. Мама, видя это чудовище ужасается:
— Фу! Бля!!!
— Вот и папа её так же называет.
Фупазор — фу, позор. Употребляется в значении 1) ах как стыдно, 2) указание, какой бред понаписал аффтар, 3) вместе с учи матчасть.
Фштыривать, фшторивать — обладать наркотическим (алкогольным) эффектом («Эти шышки меня хорошо фштырыли»), («Ништяк фштырило»), («Тебя фшторило?»).

Х
Харибда — Ссылка, линк (URL). Источником, очевидно, является ассоциативный ряд «ссылка (сцылко) — Сцилла — Харибда». Может употребляться в формах «харибдануть», «харибдировать» (отправлять ссцлку, например, с помощью ICQ).
ХЗ (аббревиатура «хуй/хрен знает» в цивильном варианте«хочу знать») — «не знаю», «без понятия» и т. п. (иногда употребляется в значении "хуй забей", иными словами не обращай внимания)

— Доктор, а что значит «ХЗ» в моем диагнозе?
— Ну-у-у… что ваш диагноз не совсем ясен.
Херь, Херрь — 1. Выражение недовольства чем-либо или негативная оценка чего-либо. 2. Любая непонятная, странная вешь (м.б. также «хрень»).
Хруй (эрратив матерного хуй) — приписывается происхождение из байки:

— У нашего препода фамилия — Мудрак. Так студенты стали называть его Хруй.
Хуйарить (от матерного «хуярить» — делать/работать) — писать криатиффы. Другие формы этого слова могут иметь другие значения, например, «хуйнуть» или «захуйарить» — «послать», «отослать», «отправить» (камент, криатифф).
Хуйвайне - (хуй войне), употребляется в качестве несогласия "Миру - мир, хуйвайне".
Хуясе, хуяссе — искажённое «нихуя себе», обозначает крайнюю степень изумления. Обычно после используется смайл о_О.
Хуятор — тот, кто пишет («хуярит») криатиффы (см. Аффтар). Обычно применяется в негативном ключе, т. е. плохой аффтар. Часто «хуяторами» называют тех, кто «хуярит каменты» — комментирует криативы.
Хундерстандить (от англ. understand — понимать) — понимать «по-албански», в совершенстве владеть албанцким йазыком (см. «Албанский»).

Ц
Цуко, цука (эрратив сука) — в качестве оригинального слова (например «тут звонят эти цуки …») или аналогично cцуко. На латышском языке «цука», означает — свинья[источник?].

Ш
Шышки/шышги (из жаргона наркоманов; шишки — женские соцветия конопли, с наибольшим содержанием наркотических веществ (ТГК)) — применяется как в оригинальном значении, так и в значении «лучшая часть/сливки» (например: Самые шышечки).
Шозанах — «Что за нахуй?», крайняя степень удивления. Выражает искренне удивление человека от увиденно или услышенного, также содержит скрытый вопрос "а не могли вы бы разьяснить мне это?".
Шопездец, Шопиздец, Шопистец, Шопестец — «Что пиздец» — очень. («Замёрз шопиздец» — очень сильно замёрз)

Ъ
Ъ — отдельно стоящий твёрдый знак используется в комментариях для выражения чувств (обычно — восторга), переполняющих читателя, «нет слов!» и т. п. Например «Ъ!!!». Существует предположение, что одна из причин такого использования твёрдого знака — близкое расположение клавиш Ъ и Enter. Также используется в эрративах для смыслового выделения слова («плакалъ», «труъ» и т. п.), а также в пародиях на дореформенный русский язык (до реформы 1918 года).

Ы
Ы, ыыы (также как «гы»/«хы») — смех. Иногда Ы трактуется как lol (LOL, аббр. Laughing Out Loud), записанное одной буквой.

Психиатр — пациенту:
— Какая ваша любимая буква?
— Ы!
— А почему «ы»?
— Ы-ы-ы-ы-ы…

Э
Эта пять! - высокая оценка креатива. См. также зачот.

Ю
ЮППИ! - Выражение сильного,неожиданного восторга.

-Прикинь,я купил слона!
-ЮППИ!!!

Я
Яибу - означает выражение Я ебу, выражающее А я знаю?.например Сколько будет дважды два? - Яибу!

2

И вправду слэнг дебилов.

3

Дзи Моо - ознакомься в срочном порядке с инфой!!!! потом не будешь у меня спрашивать что такое "текст - баян" =)))

Игорек спасиб за инфу, на досуге прочту! =)

4

Нет, ну я, конечно интуитивно догадывалась, что так всё и было... )))

Есть одна знакомая, так она вообще курсовик по этой теме писала...
Это одна из тем, котрые задевают меня...
Сама я искренне считаю, что такой сленг (оба) нужен разве только что для придания выражению особой окраски... Типа, ты не пишешь много, а так одним каверканым=привелекающим внимание словом ответил, и все поняли, что тебе понравилось или нет (или вообще всё равно). Но для осмысленного, ровного, понятного не только тебе, афигенаму падонку, но и другим людям высказывания нужно уметь обращаться и со своим родным языком, пусть не всегда настолько литературно и виртуозно, как у Войновича, Тополя, Пикуля, Бродского и тп. Хотя бы есть к чему стремиться, в какую сторону двигаться.
Такие сленги идеальны для мимолётных и малозначащих фразочек. Когда надо "отписать", но что-то не сильно хочется вникать в детали... Или когда вы еле-еле корябаете на бумаги русские буквы и вам лень проставить запятые, точки. Тем более, когда у вас отчаянно-отвратительная орфография от рождения и ничего уже не исправишь, и вы на эту свою проблему забили. Вот тогда, думаю, прокатит.

Но! (Обращение к любителям таких сленгов, языков и жаргонов)
1) Если вы пишете сообщение, то, извините меня, уважайте тех, кто всё это будет читать. Дети, пожилые люди, девушки, просто приличные люди, которые не просто тупо флудят и аццки атжигиют, а идут на форумы за АДЕКВАТНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ, в нормальном изложении. Все они приходят, чтобы прочесть связное ваше мнение по теме, а не набор звуков, мало что выражающих. Или вам просто хочется сказать, а сказать-то и нечего?
2) Если вы уже решили что-то написать, то подумайте (хотя бы разок), является ли это ваше творение тем, что вы хотите презентовать обществу, своим ровесникам, своим родителям, самому себе наконец. Это ли именно то, что должно остаться после вас в информационном поле планеты. Нет, конечно, если вас устраивает довольно усечённый вариант матерного разговорного языка, то это другое дело.
3) Привычка - тоже дело такое... Согласитесь, лучше, когда ты с упорством тренируешься делать сложные вещи, чем постепенно на всё откровенно забиваешь... Пивасик, видик, лёгкое порно, одинаковые песни, старание угодить тем, кто не помнишь и попытки обругать тех, кого никогда не увидишь... Господа, держите не марку, но уровень.
4) ИМХО, высказывание человека нельзя уместить в рамки таких сленгов. Постоянно их использовать бессмысленно. Это языковая вата, пустышка, чья популярность не растёт с количеством безграмотных, а его, это количество, постепенно преувеличивает.

Нужен ли нам такой русский язык? - обкромсанный и пожёваный общей безграмотностью и безразличием к СВОЕЙ КУЛЬТУРЕ, за которую, между прочим, перед дедами и внуками не должно быть стыдно.

5

нравятся мне твои посты, каждое сообщение написано от души, то есть не тупо копировать - вставить а осмысленно и интуитивно понятно пишешь разумные вещи!!! +1

теперь о жаргоне, это просто очередной способ занять себя от скуки и как ты правильно подметила добавить в диалог изюминку, немного юмора. ведь таких слов очень много, вот и "падонки" придумали свой жаргон. в нем нет ничего пугающего, но он заставляет задуматся неужели население так безграмотно? ведь этот сленг все чаще можно услышать, не только почитать =))


Вы здесь » ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ НА САЙТ EASTOK.INFO » Дума » Жаргон падонков